Překlady a tlumočení
Jazyková škola Langue přichází s nabídkou pestré škály překladatelských služeb, která vychází vstříc jak drobným zákazníkům, tak i zadavatelům, preferujícím trvalou spolupráci, která je vhodná zejména pro podniky a firmy s vazbou na zahraniční subjekty. Překlady a tlumočení jsme schopni poskytovat ve všech regionech České republiky, nabízíme příjem a odevzdání zakázek prostřednictvím e-rnailu resp. faxu. Pro pravidelné zákazníky je připraven systém slev dalších zvýhodnění. Náš pracovní tým tvoří překladatelé se zahraničními zkušenostmi a rodilí mluvčí.
Naše nabídka
V současné době jsme schopni zajistit překlady obchodních dopisů, právních listin, uživatelských příruček k zařízením, elektronických textů nejrůznějšího charakteru, jakýchkoliv příležitostných tiskovin a v neposlední řadě i osobní korespondence.
Dále nabízíme orientační překlady a vyhledání informací v cizojazyčných textech, korektury, stylistickou a redakční úpravu jak cizojazyčných tak českých textů.
Vycházíme vstříc jak malým, tak velkým zadavatelům – malé zakázky o rozsahu do 2 stran překládáme expresně bez příplatku, rozsáhlé zakázky si na požádání převezmeme přímo na pracovišti zadavatele a odevzdáme tamtéž (platí pro nejbližší okolí).
Tyto služby jsou k dispozici pro téměř všechny jazyky.
Charakteristika služeb
Jedná se o práci s písemným materiálem. Přijímáme texty tištěné i elektronické, po dohodě lze přijmout i rukopisný podklad či méně kvalitní tištěnou předlohu, jako jsou fotokopie apod.
Rozsah práce se vypočítává z cílového textu (tj. z hotového překladu). Překlad standardně dodáváme ve formátu MS Word; na vyžádání můžeme zajistit i jiný výstupní formát (T602, MS Excel, HTML).
Revize textu co do správnosti gramatické (koncovky, vazby, slovosled), lexikální (správná volba slova slovních spojení) i stylistické (vhodnost užitých výrazových prostředků vzhledem k funkci textu – např. obchodní x soukromý dopis).
Cizojazyčné texty bývají konzultovány se zahraničními lektory. Nabízíme i korekturu českých textů.
Jde o zestručněné shrnutí obsahu cizojazyčných materiálů, resp. pročtení materiálu a podrobný překlad vybraných pasáží, obsahujících informaci, kterou zadavatel hledá.
Tlumočení výpovědi po úsecích – nejrozšířenější forma tlumočení při dvoustranných jednáních. Tlumočník si vyslechne úsek promluvy a následně jeho obsah přetlumočí.
Je třeba mít na paměti, že tlumočníkovy vstupy poněkud prodlouží celkovou dobu jednání, a přizpůsobit tomu časový plán.
Mimo provedení korektury je dbáno na sjednocení celkového stylu zakázky, a to jak jazykového, tak grafického.
Uplatňuje se např. při vytváření tiskovin sloučením materiálů, pocházejících z různých zdrojů.
Za graficky náročné jsou považovány texty, které obsahují tabulky, grafy, obrázky a popisky, sloupcovou úpravu apod.
Veškeré údaje, které jsou obsahem překládaných nebo tlumočených textů, považujeme za důvěrné a zaručujeme jejich utajení před třetími stranami.
Smluvní podmínky
Normostranou (v ceníku označeno NS) se rozumí 1800 znaků textu (podle statistiky programu MS Word, položka Znaků včetně mezer). Poslední neúplná strana vícestránkového překladu se počítá procentuelně jako poměrná část normostrany. Standardní dodací lhůta je závislá na objemu zakázky. Denní norma je šest stran překladu, den odevzdání zakázky se nepočítá. Za dodání špatně čitelného podkladu resp. za tlumočení v nebezpečném nebo nepříjemném prostředí mohou být účtovány příplatky.
Proč k nám
Jsme dynamicky se rozvíjející škola s bohatými zkušenostmi ze zahraničí. Naše kancelář v centru je snadno dostupná a má pevnou provozní dobu. Kontaktovat nás můžete i na našem mobilním telefonu, jsme tedy flexibilní co do času převzetí i dodání zakázky.
| Překlad | |
| 1 NS běžného textu z češtiny do cizího jazyka | |
| 1 NS běžného textu z cizího jazyka do češtiny | |
| korektura 1 NS překladu | |
| korektura 1 NS cizího překladu | |
| soudní ověření 1 NS překladu | |
| příplatek za grafickou obtížnost | 25% |
| orientační překlad, vyhledání informace v cizojazyčném textu – 1 NS | |
| Tlumočení (konsekutivní) | |
| 1 hodina (do 8 hod/den) | |
| 1 hodina (nad denní limit 8 hod) | |
| Příplatky – společné | |
| za odbornost | 25 % resp. dohodou |
| za spěšnost | 50-100 % resp. dohodou |
| práce v So, Ne a svátky | 50% |
| Redakční úpravy – 1 NS | |
Vysvětlivky: NS = normostrana